-
1 διαχωρίζω
+ V 11-4-1-1-10=27 Gn 1,4.6.7.14.18A: to separate [τι] Gn 30,32; to separate from [τινα ἀπό τινος] Sus 51; id. [τί τινος] 1 Mc 12,36; to distinguish [τινα] Sir 33,11; to decide for sb that [τινι +inf.] 2 Chr 25,10P: to be separated Sus 52; to be separated from [ἀπό τινος] Gn 13,11; to be divided (of more pers.) 2 Sm 1,23; to set oneself apart from, to go away from [ἀπό τινος] Gn 13,9; to go away, to depart Sir 12,9; to be distinguished Sir 33,8διεχώρισεν ὁ Θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους God divided between the light and the darkness Gn 1,4*Nm 32,12 ὁ διακεχωρισμένος set apart-הנזיר? for MT הקנזי the Kennizite Nm 32,12; *JgsB 13,19διεχώρισε he set apart-מפלא (Aram.) for MT מפלא (Hebr.) acting wonderfullyCf. HELBING 1928, 164
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Английский